Baal HaSulam, Brief 45
25. Juli 1927, London
An die ehrenwerten Schüler, der Herr sei mit ihnen.
Während ich mich darauf vorbereite, zu meinem Zuhause zurückzukehren, sehne ich mich danach, euch bereit und willig zu finden, das Wort des Schöpfers angemessen zu hören.
Zurzeit schäme ich mich über M… und M…, die früher die bedeutendsten aus der Gruppe waren. Wer weiß, was jetzt ist? Vielleicht ist sogar N… mir näher gekommen als sie, und wenn er das volle Vertrauen erlangt, wird er auferstehen und leben, wie es heißt: „Wahrlich, Du begehrst Aufrichtigkeit im Inneren, und im Verborgenen wirst Du mir Weisheit kundtun.“ Durch das Erreichen von Vertrauen werden alle Weisheiten der Welten, der oberen und der unteren, enthüllt. Alles, was man für diese Errungenschaft braucht, ist ein reines Herz, das bereits die Selbstliebe verabscheut und völlig dem Namen Gottes geweiht ist.
Er hat daher richtig gehandelt, indem er sich nicht von der Tatsache beeinflussen lässt, dass N… und N… ihn kritisieren, weil es ihm an List fehlt. Sein Herz soll sich in den Wegen des Herrn erheben, denn dort sind klein und groß gleichwertig.
Was kann ich noch für N… tun, der von mir alles lernen möchte, außer in Bezug auf Demut? Denn dieses Thema interessiert ihn überhaupt nicht, denn er ist mit dieser Beschäftigung völlig unzufrieden, und er ist überzeugt, dass er besser und ansehnlicher ist als die blinden und trockenen Menschen, und besser als sein Bruder, der ein hässliches Gesicht hat. Er ist sich sogar sicher, dass auch ich ihm danke, weil er sich nicht geschämt hat, mir zu schreiben. Es scheint mir, dass er ihm zuliebe beträchtliche Zeit dieser Beschäftigung widmen sollte.
Doch meine Absicht ist nicht wie die der Niedrigen, also nicht wie die derjenigen, die Niedrigkeit suchen, denn das ist noch schlimmer als der Stolz selbst. Denn wer würde auf einen Stein schwören, dass es ein Stein ist? Sicherlich gibt es jemanden, der denkt, dass es Gold ist. Aber er soll wissen und glauben, dass alle Geschöpfe wie Ton in den Händen des Schöpfers sind, der ihn nach Seinem Willen weitet oder verengt.
Auch soll er sich überhaupt nicht über die Frevler ärgern, sondern Mitleid mit ihnen haben, nicht weniger als er Mitleid mit sich selbst hat. Solange er nicht die himmlische Barmherzigkeit erreicht hat, wie kann er wissen, wie er Unterscheidungen treffen und zornig sein soll? Im Gegenteil, das Mitleid mit ihnen wächst umso mehr, da sie elend und ohne Tröster sind, Gott bewahre.
Es ist wie bei einem Vater, der zwei kranke Söhne hat: Einer davon hat Geld, um Medizin zu kaufen, und der andere nicht. Es ist verständlich, dass das Herz des Vaters mehr Mitleid mit dem Sohn hat, der kein Geld für Medizin hat, denn wer Geld hat, wird, wie auch immer, wenn er nach Medizin sucht, geheilt werden. Wenn er jedoch nicht sucht, ist es seine eigene Schuld, dass er sich selbst schadet. Aber für den zweiten Sohn empfindet der Vater und alle anderen ein herzzerreißendes Mitleid. Wenn dem so ist, warum verachtest du so sehr deinen Bruder, der ein hässliches Aussehen hat, und warum bist du wütend auf die Welt, dass sie ihn mehr ehrt als dich? Meiner Meinung nach verdient er mehr Ehre als du, und das ist einfach. So ist die Natur der Welt: „Auch wenn er es nicht sieht, sieht sein Schicksal es.“ Und dies ist leicht zu verstehen.
Von M… erfuhr ich letzte Woche, dass er beschlossen hat, seine Aufgaben, die ich ihm aufgetragen habe, aufzugeben, da ich ihm zu viel zugemutet habe, und ohne meine Erlaubnis nach London zu kommen. Denn wie könnte er mich fragen, wenn ich in der Angelegenheit befangen bin? Und selbst ein Kind, das aus der Schule flieht, weiß, dass es viel angenehmer ist, nahe beim Tisch seines Lehrers zu sitzen und sich an den Geheimnissen der Tora und den höheren Geheimnissen zu erfreuen, als sich mit den niederen und verachteten Angelegenheiten seines Lehrers zu beschäftigen, die nur große Ablenkungen mit sich bringen, ohne die Fähigkeit, auch nur wie ein einfacher Mensch die Worte des Gebets auszusprechen.
Und ich antworte ihm ohne Fragen, dass meine Güte mit jemandem, der sich mir jetzt so nähert, während er Durst und Sehnsucht empfindet, groß ist. Was dann, wenn er mit mir ist, wenn ich das Glück habe, ihn unter den Flügeln der Shechina (göttliche Gegenwart) zu empfangen? Dann könnte er im Herzen denken: „Hat der Herr nur durch Mose gesprochen? Hat er nicht auch durch mich gesprochen?“ Und ich habe auch einen Tisch zu decken und kann alle oberen Welten ernähren. Wie könnte ich mich heute mit den körperlichen Angelegenheiten meines Lehrers und den Fragen, die er stellt, beschäftigen?
Denn die ganze Ehre und Furcht im Vergleich zum Schöpfer wird besonders zu dieser Zeit ausgesprochen, wenn jemand bereits das Glück hatte, dass die heilige Shechina für immer in seinem Herzen wohnt. Du musst glauben, dass die körperlichen Angelegenheiten deines Lehrers wirklich die Angelegenheiten der Seele sind. Deshalb sagten unsere Weisen: „Es steht nicht geschrieben, ‚er lernte,‘ sondern ‚er diente,‘ was impliziert, dass das Dienen größer ist als das Lernen.“ Denn ein Schüler muss sich im wahrsten Sinne des Wortes vollständig und wahrhaftig in Selbstaufgabe gegenüber seinem Lehrer verhalten, denn nur dann kann er mit ihm vereint werden und für ihn Rettung bewirken. Ein Schüler kann nicht mit der Seele seines Lehrers verbunden sein, da sie über seinem Verständnis liegt.
Wie El… N… zu mir sagte, dass er glaubt, dass der Körper eines Gerechten so groß ist wie die Seele eines anderen. Auch wenn er nicht zuhörte, was er selbst sagte, endete er mit… Und trotzdem stimmt er meiner Reise nach Amerika usw. zu, und wenn er gehört hätte, was er gesagt hat, hätte er nicht so einfach zugestimmt. Aber das ist die Wahrheit, dass der Körper eines wahren Gerechten wirklich so groß ist wie die Seele, die die heiligen Gerechten erreicht haben. Möge es euch daher gelingen, an meinem Körper anzuhaften, und dann kannst du sicher sein, deine Welt in deinem Leben zu sehen. Deshalb lobten die Weisen das Dienen, da es der Nähe der Vereinigung des Schülers mit dem Lehrer entspricht, wie gesagt.
Es fällt mir überhaupt schwer, N* zu verstehen, möge sein Licht leuchten, wie das möglich ist nach all meinen zahlreichen Mühen, die ich bisher für ihn auf mich genommen habe. Ich habe ein passendes, wunderbares Werk geschrieben – das Buch „Licht des Angesichts“ mit allen möglichen Verzierungen für ihn, auf gutem Papier, mit hervorgehobenen Buchstaben, mit einem vollständigen Vorwort und einer allgemeinen Einführung, mit einem thematischen Index und einer Liste der Abkürzungen. Und sie wurden zu zwei großen Lichtern, die angemessen leuchten und erklären.
Auch fast jede Woche erstelle ich für ihn einen langen und ausführlichen Brief, und manchmal zwei Briefe. Ich kann ihn nicht bezichtigen, kein guter Gast zu sein, der nicht sagen würde, dass alles, was der Gastgeber getan hat, nur für ihn getan wurde. Im Gegenteil, ich finde, dass er umgeben von einer heiligen Mauer sitzt, denn würde er außerhalb der Mauer sitzen, könnte er sich natürlich nicht mit seinem Schöpfer vergleichen, diesen trockenen (unbarmherzigen) Brauch befolgen. Und ich mache mir noch Sorgen um ihn, dass er neben dieser Gewohnheit in seinem Herzen sagt, dass er mehr als alle Mitglieder der Gruppe mit mir verschmolzen und verbunden ist. Denn der Absicht des Herzens folgen die Taten, und der Schöpfer fordert das Herz. Und da sein Herzpunkt mit mir verschmolzen ist, braucht er nicht zusätzlich nach Taten zu suchen, die notwendig und passend nur für Menschen sind, die keine andere Möglichkeit haben. Im Gegensatz zu ihnen, für einen so „guten“ Juden wie ihn, ist ein gutes Herz über allem, sodass er nicht mehr praktische Mittel, Fähigkeiten und Vorteile offenbaren muss.
Es ist wahr, dass ich von niemandem in der Gruppe außer N… eine Reaktion auf mein Buch „Or HaPanim“ gehört habe. Für alle vier Seiten, die ich euch geschickt habe, schrieb er mir viele Gedichte und Loblieder aus tiefstem Herzen. Und deshalb bin ich zuversichtlich, dass es ihm mit Gottes Hilfe Nutzen bringen wird. Er hat mehr oder weniger ein gutes Auge, um den Wert einer Person und ihrer Taten zu erkennen, und deshalb hat er ein menschliches Herz, das sich zumindest begeistern lässt, wie ich schon früher in der Erklärung des Verses „Mein teurer Sohn Efraim“ geschrieben habe, „teuer“ wie „erkennt“ und „erkennt“ wie „teuer“, das heißt, sie hängen voneinander ab und kommen genau gleichzeitig.
Und ich erinnere mich, was N…. mir geschrieben hat, der zugab und sich nicht schämte, dass er den gesamten Brief gut verstanden hat, außer dem Punkt „erkennt“ und „teuer“, der ihn zwingt, einen Elefanten durch ein Nadelöhr zu ziehen.
Und er begründete dies damit, dass ihm möglicherweise noch die Vorbereitung und das Wissen eines Gerechten fehlen. Und deshalb veranlasste ihn dies, mir im letzten Brief zu schreiben, dass es ein geheimes Schloss auf meinem Buch gibt und dass er es nicht erkennt und versteht. Und was sollte ich ihm antworten? Ich sagte daher in meinem Herzen, was der Verstand nicht tun kann, wird die Zeit tun, und es wird ihm klar werden, dass das Erkennen nach dem wertvollen Gefühl erfolgt, das heißt, die Begeisterung und Hingabe gegenüber dem wahren Guten. Das erhöht und stärkt die Erhabenheit und den Wert, und dann wächst das Erkennen, und danach steigt der Wert, und so steigen sie in den Stufen der Heiligkeit auf, bis sie es verdienen, den Mangel zu füllen und das Verbogene zu korrigieren, bis zur vollständigen und wahren Einheit.
In dem genannten Brief schrieb ich, dass Erkennen wie die Wertschätzung über den Schöpfer ist. Aber es ist bekannt, dass sie Hand in Hand gehen, wie gesagt wurde: „Und sie glaubten an den Herrn und an Mose, seinen Diener“. Und wie unsere Weisen sagten: „Wer seinen Lehrer anzweifelt, ist, als ob er an der Shechina zweifelt“, weil der Wille des Höchsten gleichermaßen ist in allen Dingen, und sie werden in derselben Maßeinheit gemessen und vereinigt.
Und was kann ich euch, Kinder des Landes, sagen? Ihr denkt, dass ich im Ausland bin, Gott bewahre, und ihr seid im Land Israel!
Ich schwöre bei der heiligen Tora, in der Moses, unser Lehrer uns im Wochenabschnitt Mas’ei befiehlt: „Befehle die Kinder Israels… denn ihr kommt in das Land“, in diesen Versen beschreibt und markiert er uns die Grenzen des Landes sehr genau, so dass jeder, der ins Land Israel kommt, keine Zweifel mehr daran hat.
Er bestimmt und sagt: „Und eure Südseite wird sein.“ „Süd“ (Negev) – vom Wort Trocknen (Negiva), denn „die Rettung (kommend vom) Schöpfer ist wie ein feuchter Garten“. Und deshalb nannten sie das Verlassen des Lichts des Schöpfers „Negev“. Das Wort „wird sein“ bedeutet Freude, die auf die Erlösung (kommend vom) Schöpfer hinweist, die diesen Buchstaben enthält: „Und eure Südseite wird sein.“ Das heißt, sie werden wissen, dass die Südseite eine offensichtliche Grenze und Schranke ist. Wie es heißt: Denn bald werdet ihr untergehen.“ Mit anderen Worten: „Von der Wüste Zin, die an Edom grenzt.“ „Zin“ – von den Worten: „Dornen und Netze“. Und die Weisen sagten, dass sie nicht in den Händen des Himmels sind, sondern an „Edom“ grenzen. Denn sobald die Hand Edoms dazwischen ist, sagt der Schöpfer: „Ich und er können nicht gleichzeitig in der Welt wohnen.“
Deshalb sagt er: „Und eure Südgrenze wird sein.“ „Grenze“ ist das Ende. Und das Ende der oben genannten Trockenheit endet „vom Ufer des Toten Meeres nach Osten“. Erklärung: wenn ihr nur beginnt, das Ende von Malchut des Himmels zu berühren. „Nach Osten“ (Kedma) – von den Worten wie früher (K-Mikedem), wird sofort eure Trockenheit enden und der Überfluss der Regenfälle beginnt sich auf euch zu zeigen.
Und er fügt hinzu: „Und die Grenze wird sich für euch von Süden wenden.“ Erklärung: Da der Anfang der Morgendämmerung nach der „Trockenheit“ und „an ihrer Grenze“ war, tritt die Grenze nach außen und biegt sich diagonal nach Norden, wie Rashi erklärte, und studiere dort gut. Mit anderen Worten, „zu Maale-Akrabim“. Erklärung: aus dem oben genannten Grund wachsen und erheben sich Skorpione (Akrabim) gegen euch.
„Und wird nach Zin übergehen.“ Schreckliche Kälte (Zina) zieht durch die meisten Knochen und dringt aus der östlichen Wüste Zin hervor. Zin bedeutet Kälte, gemäß der Übersetzung: „Von Süden zu Maskana de-Akrabim.“
„Und wird nach Zin übergehen“ – gemäß den Worten der Weisen: „Auch wenn eine Schlange ihm auf den Fersen folgt, wird er das Gebet nicht unterbrechen.“ Aber wenn ein Skorpion [folgt], wird er es allgemein unterbrechen. Und deshalb „wird ihr Ausgang südlich von Rekam-Gea sein.“ Denn Neid ist wie ein verzehrendes Feuer, im Gegensatz zu Skorpionen, bis er gezwungen ist, nach Kadesch-Barnea zu kommen, das heißt nach Rekam-Gea. Erklärung: seine Gedanken weben das Gewand des Stolzen, zur Überraschung, bis „es zu Chazar-Adar hinausgeht.“ Denn obwohl er sich erhoben hat, ähnlich einem haarigen Mantel, und nicht fehlen wird, ähnlich den Ersten im Königreich, fühlt er sich dennoch, als stünde er im Hof (Chazer) und draußen wird er stehen. Deshalb heißt dieser Ort „Chazar-Adar“, d.h. zwei gegenseitige Widersprüche, wie oben gesagt.
„Und wird zu Azmon übergehen.“ Azmon (עצמון) ist ein Knochen (Ezem – עצם), und es wird auch gesagt „zu Azmon“, weil der Ort der Grund war, und er wurde wie ein harter Knochen, den man nicht brechen kann. Wie ein Elefant, der keine Gelenke in den Knochen hat und seinen Kopf nicht nach hinten drehen kann. Und wenn er nach hinten schauen will, muss er seine gesamte Stufe (Masse) vom Kopf bis zum Schwanz bewegen und drehen, wie es denjenigen bekannt ist, die sich mit der Natur der Tiere auskennen.
Und resümiert: „Und die Grenze wird sich von Azmon zum ägyptischen Bach wenden.“ Erklärung: Azmon wird wieder zu Azmon, und deshalb kehrt es zum „ägyptischen Bach“ zurück, von dem der Schöpfer sagte: „Du wirst diesen Weg nicht mehr zurückkehren.“ Doch dies ist nicht das wahre ägyptische Exil, sondern das Ende dieses Exils.
„Und ihr Ausgang wird zum Meer sein.“ Mit anderen Worten, nachdem es genommen und in Besitz genommen wurde, in das ägyptische Erbe, wird es gewürdigt, von dort die Weisheit zu verlassen – um im Meer der Weisheit (Chochma) zu wandern. Und wie Rashi interpretierte: „Der Abschnitt, der zur Nordseite hinausging, war von Kadesch-Barnea bis Azmon, und von dort aus wurde die Grenze… zum ägyptischen Bach gekürzt.“ Studiere dies dort gut.
Die Erklärung seiner Worte gemäß dem, was im Namen des ARI im Buch „Sohar HaRakia“ („Glanz des Himmels“) und, meines Erachtens, auch im Buch „HaKadosh“ („Tore der Einführungen“) gesagt wird: Die Welt wurde ursprünglich mit dem Buchstaben ב (Bet) erschaffen. Und es ist bekannt, dass der Punkt in der Mitte des Buchstabens בּ Weisheit (Chochma) bedeutet, und die Nordseite ist durchbrochen (siehe Rashi, Bereschit). Und dann dehnt sich dieser Punkt von Chochma innerhalb des Buchstaben Bet aus wie der Buchstabe ו (Waw) und kehrte zur Nordseite des Buchstabens Bet zurück, auf diese Weise: ם – und wurde ein geschlossener Buchstabe מ (Mem).
Und das ist die Bedeutung der Aussage unserer Weisen seligen Andenkens: „Hätte er die Welt nicht mit einem Wort erschaffen können?“, was dieses „Mem“ bedeutet, das das Geheimnis dieses einen Wortes ist.
Aber die Weisheit konnte sich nicht ausbreiten, weil dieses „Mem“ ein geschlossenes Zeichen von allen vier Richtungen ist, und daher kehrte die Weisheit zurück und zog sich zusammen, im Geheimnis: ein Punkt in der Mitte des „Bet“ – im Geheimnis des „Waw“, und dann breitete sich die Weisheit aus, um den Gerechten Belohnung zu geben.
Dies ist das Geheimnis: Deshalb wurde die Welt mit zehn Aussprüchen erschaffen, um die Frevler zu bestrafen, die die Welt, die mit zehn Aussprüchen erschaffen wurde, verderben.
Denn da sich die Grenze von Azmon zum ägyptischen Bach gewendet hat, wie gesagt: „Ich sah die Sünder begraben, und sie kamen“, und wie gesagt: „Ich war ruhig, aber Er erschütterte mich: Er packte mich am Hals und zerstörte mich und stellte mich als Ziel für sich.“ All dies aufgrund des oben erwähnten herausragenden Abschnitts. Jod (י) verbreitete sich in Waw (ו) zur Nordseite von Bet (ב), und zwangsläufig wurde die Grenze …verkürzt zum ägyptischen Bach, wie oben gesagt. Und deshalb wurden dort alle Feinde Israels vernichtet, und die Söhne Israels kommen „zum Meer“, um die Quellen der Weisheit zu schöpfen, um die Welt neu zu gestalten, wie zu Beginn; das heißt, um „den Gerechten reichlich Lohn zu geben, die die Welt unterstützen, die mit zehn Aussprüchen geschaffen wurde.“
Der Abschnitt endet: „Die Grenze im Westen wird für euch das große Meer als Grenze sein.“ Darin liegt unsere größte Hoffnung – die große Weisheit zu verdienen, die als „das große Meer“ bezeichnet wird, von wo aus wir beginnen, die Luft des Landes Israel zu atmen, das der Schöpfer uns zu geben geschworen hat. Und um uns dazu zu drängen, wiederholt der Abschnitt: „Und diese Grenze wird für euch die Meeres-Grenze sein.“ Das heißt, alle Ausgänge des Meeres der Weisheit sind nur an dieser Grenze! Mit anderen Worten, das große Meer, das Meer des Landes Israel, Mochin des großen Zustands (Mochin de-Gadlut)! Und es ist unmöglich, sie zu verdienen, ohne alle zehn Grenzen zu passieren. Darin liegt der Sinn der Worte: „Du hast meinen Lohn zehnmal verändert“, und danach wird man es würdig, sich im Land Israel niederzulassen, im Land, das von Milch und Honig fließt, im begehrten, guten und weiten Land.
Siehe, ich habe euch Pferde gegeben, und wenn ihr Reiter darauf setzen könnt, werdet ihr euch im begehrten, guten und weiten Land für immer und ewig niederlassen. Bis dahin sagt nicht, Gott bewahre, dass ich das Land Israel verlassen habe. Im Gegenteil, ihr selbst seid darin nachlässig und sehnt euch nicht in gebührender Weise, um gemeinsam mit mir dorthin zurückzukehren.
Da ich euch das Kapitel der Tora vorgelesen habe, werde ich mit den Worten des Propheten schließen: „Hört das Wort des Schöpfers, Haus Jakob und alle Familien des Hauses Israel…“ „Sie sagen zum Baum: ‚Du bist mein Vater‘ und zum Stein: ‚Du hast uns gezeugt‘, denn sie haben mir den Rücken zugekehrt…“ „Wo sind deine Götter, die du dir gemacht hast? Mögen sie aufstehen; können sie dich zur Zeit deiner Not retten?..“
Kann man sich vorstellen, dass unsere heiligen Vorväter zur Zeit des Tempels und der Prophezeiung so töricht waren, dass sie den Baum und den Stein als Vater und Mutter bezeichneten? Nur Dummköpfe und völlig Unverständige können so über unsere Vorväter denken.
Aber die Sache ist, dass der Baum der „Baum des Lebens“ ist, und der Stein der „Baum der Erkenntnis“. Erklärung: Es wird dem geprüften und erprobten Menschen offenbart, dass dies der „Rat“ des Schöpfers ist, denn durch diesen Baum und diesen Rat zieht er das Licht des höchsten Lebens an, das als „Baum des Lebens“ bezeichnet wird. Und das ist dem Verstand des Menschen und seinen Tricks verborgen, denn er ist noch zufrieden mit dem, dass der Baum gut oder schlecht in den Augen seines Herren ist, [und nicht strebt] dem Schöpfer zu gefallen. Und es wird genannt: „Baum der Erkenntnis von Gut und Böse“, oder: „Stein“ (Even) von dem Wort “ich verstehe” (Avin), das heißt, ich werde hinschauen und sehen, ob es ein guter oder schlechter Rat ist.
Derjenige, der lange Zeit sitzt und bedauert, wird auch „entzückt“ genannt, wie die Weisen andeuteten: „In diesem Entzücken war der Prophet Chaggai.“ Diese (Situation) wird „Entzücken“ genannt, da sie (wie ein Mörser) für Dummköpfe bereit ist, um dort ihre Knochen zu mahlen und zu zerbrechen. Wie es heißt: „Wenn du einen Dummen im Mörser zerdrückst, wird seine Dummheit nicht von ihm weichen.“
Es sollte die Frage gestellt werden: Wie kann der Dumme unter dem Stößel im Mörser liegen und mit fester Treue und auf keinen Fall von seiner Dummheit ablassen? Und mehr noch, auch wenn er mit eigenen Augen sieht, dass „der Dumme wie eine Motte umkommt“ – wird er nicht von seiner Unreinheit abweichen?
Der Dumme findet jedoch einen Sinn für sich, selbst wenn er im Mörser sitzt und dabei etwas Befriedigung empfindet.
Und darüber sollte man sich nicht wundern, denn in solchen Fällen wurde gesagt: „Urteile nicht über einen anderen, bis du an seiner Stelle stehst.“ Und deshalb wird diese Gottheit „Stein-Gott“ oder „Stein mit Bildern“ genannt. Denn, wie oben gesagt, gibt sie ihren Arbeitern, die selbstlos für sie arbeiten, keinen Lohn zurück und befreit sie nicht in der Stunde der Not.
Im Gegensatz zum steinernen Gott gibt es diejenigen, die dem „Baum“ dienen. Erklärung: Sie sind mit ihrem kleinen Leuchten zufrieden – soweit sie sie retten können. Und die Hand des Schöpfers ist kurz, um sie in der Stunde der Not zu retten. Und sie weichen nicht vom Baum, der ihnen offensichtlich ist, denn es scheint ihnen, dass kein Meister von dort seine Gefäße retten kann, da dieser Baum bereits von ihnen als Lebensgrundlage geprüft und getestet wurde. Und sie vergessen oder tun so, als ob sie vergessen, dass man in der Heiligkeit aufsteigt und nicht absteigt.
Und das ist das Zeichen des Heiligen und der Heiligkeit. Wie es heißt: „Sprich nicht: Die früheren Tage waren besser als diese, denn nicht aus Weisheit hast du das gefragt.“ Denn diejenigen, die einem anderen Gott dienen, der kastriert ist und keine Früchte trägt, nehmen ab, ähnlich den Festtagsstieren. „Und sie sterben ohne Weisheit“, Gott bewahre. Und sie verbringen all ihre Tage in dem Gefühl, dass die ersten Tage besser waren als diese.
Deshalb empört sich der Prophet über sie, denn nachdem ihre Tage in fremder Arbeit verlängert wurden, ähnlich der Scham des Diebes vor dem, was gefunden wird, „sagen sie zum Baum: ‚Du bist mein Vater.’“ Mit anderen Worten, als ob sie sich aus einem Feuer gerettet hätten – so freuen sie sich über ihr Los, denn dieser Baum ist für sie wie die Grundlage des Lebens, wie oben gesagt. „…Und zum Stein: ‚Du hast mich gezeugt’“, wie oben gesagt.
Und nachdem sie ihren Anteil erhalten haben, vergleicht der Prophet sie mit Menschen, die zwischen Stößel und Mörser liegen. Und der Prophet fährt fort mit der Frage: „Wo sind deine Götter, die du dir gemacht hast? Mögen sie aufstehen; können sie dich zur Zeit deiner Not retten?“ Erklärung: Denkt darüber nach, wie viel euch diese Gottheiten gegeben haben und in welchem Maße sie euch vor Bedrängnissen gerettet haben.
Und er wundert sich noch mehr über sie und sagt: „Denn nach der Zahl deiner Städte waren deine Götter, Juda.“ Erklärung: Bei jedem Erwachen aus diesen Städten waren sie im Eigensinn und in der Gewissheit gegenüber den oben genannten Seiten, zum Baum oder zum Stein, wie oben gesagt. Bis zu dem Grad, dass alle Engel des Ostens und des Westens nicht in der Lage waren, ihre Arbeit zu verhindern. Und jede Stadt wird für dich göttlich, ähnlich dem Wort des Schöpfers, und das genügt dem Verständigen.
Und ihr – schreibt mir sehr klar, wie weit ihr diesen langen Brief versteht und wie weit ihr ihn nicht versteht. Und vor allem erläutert mir in detaillierter und spezifischer Weise alle zehn Grenzen, die ich euch beschrieben habe. Und erklärt mir mehr, als ich euch geschrieben habe, da ich kurz geschrieben habe.
Das Wichtigste – schämt euch nicht, mir alles zu offenbaren, was ihr nicht versteht, und all eure Interpretationen, und dann werde ich euch mit Brot, Wein und Öl antworten. Und kein einziges eurer Worte wird leer zurückkehren.
Yehuda
Dein Kommentar
An Diskussion beteiligen?Hinterlasse uns Deinen Kommentar!